открытая дверь краткое содержание
Сериал “Открытая дверь”: содержание, сюжет
Если вы хотите посмотреть интересный сериал про любовь, то вам стоит обратить внимание на картину “Открытая дверь”. В центре действий Ирина, которая стала жертвой плана своей подруги. В данной статье вы сможете прочитать краткое содержание и узнать, чем все закончится.
Премьера: 20 апреля 2021 (Dомашний)
Режиссер: Кира Ангелина
Сколько серий: 4
Жанр: мелодрама
Актерский состав
Содержание и сюжет
Светлана была счастлива в браке с Виктором, занималась дочерью Ириной и своим хобби: создавала модели одежды. Вместе с ними жил и младший брат Светланы – Борис. Однажды Борис влюбился с первого взгляда, случайно увидев Жанну, привёл ее в дом. Светлана узнала в незнакомке свою подругу детства Лору, с которой выросла в одном небольшом городке. В обеих парах могла бы царить идиллия, если бы однажды Лора не почувствовала, что завидует своей подруге. У Светланы было всё, о чём мечтала Лора: прекрасный дом, дочь, муж, который мог исполнить любые прихоти своей жены. В голове у Лоры созрел план, как изменить собственную жизнь. В одночасье идеальная безоблачная жизнь Светланы рухнула. Теперь ей предстоит отстоять своё счастье.
Сможет ли Света отстоять свое счастье. Сохранит ли она брак и мужа? И чью сторону примет ее брат.
Чем закончилось?
Лора практически добилась всего что хотела. Муж Светланы ушел к ней. Теперь ей осталось лишь получить доверие дочери Светланы.
Между Жанной и Светланой происходит разговор, в котором Жанна во всем ей признается. Светлана записывает весь разговор на диктофон. Узнав об этом, Жанна набрасывается на Светлану с кулаками. Тем временем, няня Ирины рассказывает обо всем Виктору и просит у него помощи. Они вместе едут спасать Светлану.
Виктору становится известно какая на самом деле Жанна. После инцидента со Светланой, Жанну арестовывают.
В финальных кадрах сериала мы видим, что в семье у Светланы все хорошо. Она снова счастлива с мужем.
«Саки» — псевдоним известного юмориста начала века Гектора Хью Манро. В его рассказах знаменитый английский юмор, с его мягкостью и беззаботностью, предстал в ином качестве, приобретя оттенок жутковатого розыгрыша.
Саки (Гектор Хью Манро)
— Тетя сейчас придет, мистер Натл, — сказала весьма самоуверенного вида юная особа лет пятнадцати.
— А пока придется уж вам поскучать в моем обществе.
Фрэмтон Натл попытался сказать, что положено, с таким расчетом, чтобы польстить наличной племяннице, однако же не обидеть и маячущую на горизонте тетку. Про себя же он лишний раз усомнился в том, что визиты к совершенно незнакомым людям действительно помогут ему подлечить нервы, с каковой целью он и прибыл в эти места.
— Знаю я, что из этого выйдет, — сказала его сестра, когда он сообщил ей о своем намерении удалиться в деревенскую глушь. — Зароешься там, ни с одной живой душой словом не перекинешься, и от скуки нервы твои окончательно сдадут. Давай-ка я снабжу тебя рекомендательными письмами ко всем, кого я в тех краях знаю. Среди них, помнится, были вполне приятные люди.
Фрэмтон спросил себя, входит ли в эту категорию миссис Сэплтон, та дама, к которой он сейчас явился с одним из своих писем.
— У вас здесь много знакомых? — спросила племянница, видимо, решив, что молчаливое общение длилось достаточно долго.
— Почти никого, — отвечал Фрэмтон. — Моя сестра года четыре назад гостила здесь, у священника, и дала мне письма кое к кому из здешних жителей. В последней фразе явственно прозвучало сожаление.
— Значит, про мою тетю вы, в сущности, ничего не знаете? — продолжала самоуверенная юная особа.
— Только ее имя и адрес, — признался гость.
Он вспомнил, что даже не знает, замужем миссис Сэплтон или вдова. По каким-то неуловимым признакам в доме ощущалось присутствие мужского начала.
— Ее страшная трагедия произошла три года назад, — сказала девочка, наверно, уже после того как ваша сестра здесь гостила.
— Трагедия? — изумился Фрэмтон, этот мирный уголок как-то не вязался с трагедиями.
— Вас, может быть, удивляет, почему мы в октябре держим эту дверь настежь открытой, — сказала племянница, указыкая на высокую стеклянную дверь, выходящую на лужайку.
— Нет, отчего же, октябрь нынче теплый, — сказал Фрэмтон, — но какое отношение это имеет к трагедии?
— Надеюсь, Вера вас тут хорошо занимала?
— Мне быдо очень интересно, — сказал Фрэмтон.
— Врачи все как один предписали мне полный отдых, отсутствие умственного напряжения и поменьше каких бы то ни было физических нагрузок, — изрек Фрэмтон, разделявший довольно-таки распространенное заблуждение, будто люди вовсе вам не знакомые или встреченные случайно с жадным интересом относятся к вашим болезням и недомоганиям, к их причинам и лечению. — В вопросе диеты они, впрочем, не столь единодушны, — продолжал он.
— В самом деле? — сказала миссис Сэплтон, и в голосе ее уже слышался в последний момент подавленный зевок. Но вдруг она словно ожила в вся обратилась в слух. Только это не имело никакого отношения к тому, что говорил Фрэмтон. — Вот они наконец! — воскликнула она. — Чуть не опоздали к чаю и выпачкались, конечно, по самые брови!
Фрэмтон вздрогнул и обратил на племянницу взгляд, долженствовавший выразить сочувственное понимание. Девочка смотрела на открытую дверь, и в глазах ее застыл ужас. В безотчетном страхе Фрэмтон резко повернулся вместе со стулом и тоже посмотрел в ту сторону. В сгущающихся сумерках по лужайке двигались к дому три фигуры, под мышкой они несли ружья, у одного был накинут на плечи белый макинтош. По пятам за ними устало тащился рыжий спаниель. Они бесшумно подходили все ближе, и вдруг хриплый молодой голос пропел из полумрака: «Верти, Верти, что ты скачешь?» Не помня себя, Фрэмтои схватил свою шляпу и трость. Парадная дверь гравий подъездной аллеи — ворота парка — таковы были этапы его стремительного бегства. Проезжавший по шоссе велосипедист врезался в живую изгородь, чтобы избежать неминуемого столкновения.
— Вот и мы, дорогая, — сказал, входя в дверь, обладатель белого макинтоша. — Измызгались порядком, но уже подсохли. А кто это дал стрекача при нашем появлении?
— Очень странный человек, некий мистер Натл, — ответила миссис Сэплтон. Без конца говорил о своих болезнях, а тут вскочил и убежал не прощаясь, даже не извинился. Можно подумать, увидел привидение.
— Это он, вероятно, из-за спаниеля, — произнесла племянница спокойно. — Он мне рассказал, что безумно боится собак. Один раз где-то на берегах Ганга целая стая бродячих собак загнала его на кладбище, и он провел всю ночь в только что вырытой могиле, а они сверху рычали на него и скалили зубы, а с зубов капала пена. От такого у кого угодно может сделаться нервное расстройство.
Таинственный клан «Тени» о котором ходят легенды, достает по информации осведомителя дневник командира отряда спецназа, погибшего при сопровождении экспедиции ученых, которые глубоко в зоне, проводили эксперимент под кодовым названием «Открытая дверь».
Этой находкой заинтересовались военные. И теперь тени — Таня Блэк по кличке Альбинос и её лучший друг и напарник Александр Андерсен, по кличке Механик втянуты в авантюру. Военные снаряжают группу для поиска пропавшей группы ученых и спецназа. Альбинос и механик сопровождают их. И все вроде бы как обычно, но краски сгущает найденная выжившая девчонка, из группы спецназа Виктория Круглова и военный сталкер Артем Зеленин, который оказался бывшим возлюбленным Альбиноса. Однако резкий поворот событий и сложившиеся обстоятельства, заставляют сталкеров изменить свои цели и любой ценой остановить ученых, и помещать им в осуществлении проекта.
Что предстоит пройти группе, какие неприятности ожидают сталкеров? Ведь открытая дверь, — это портал связывающий параллельный мир с современным миром и зоной. Альбиносу предстоит потерять все, друзей, надежду, но взамен она получит выбор, остаться в нашем мире, в мире зоны, или проникнуть в параллельный мир полный загадок и тайн…
Таинственный клан «Тени» о котором ходят легенды, достает по информации осведомителя дневник командира отряда спецназа, погибшего при сопровождении экспедиции ученых, которые глубоко в зоне, проводили эксперимент под кодовым названием «Открытая дверь».
Этой находкой заинтересовались военные. И теперь тени — Таня Блэк по кличке Альбинос и её лучший друг и напарник Александр Андерсен, по кличке Механик втянуты в авантюру. Военные снаряжают группу для поиска пропавшей группы ученых и спецназа. Альбинос и механик сопровождают их. И все вроде бы как обычно, но краски сгущает найденная выжившая девчонка, из группы спецназа Виктория Круглова и военный сталкер Артем Зеленин, который оказался бывшим возлюбленным Альбиноса. Однако резкий поворот событий и сложившиеся обстоятельства, заставляют сталкеров изменить свои цели и любой ценой остановить ученых, и помещать им в осуществлении проекта.
Что предстоит пройти группе, какие неприятности ожидают сталкеров? Ведь открытая дверь, — это портал связывающий параллельный мир с современным миром и зоной. Альбиносу предстоит потерять все, друзей, надежду, но взамен она получит выбор, остаться в нашем мире, в мире зоны, или проникнуть в параллельный мир полный загадок и тайн…
Небо уже начало темнеть. Мрачные тучи стали немного багровее от пробивавшихся сквозь просветы вечернего солнца, которое медленно и неторопливо клонилось к закату.
С одной стороны могло показаться, что это обычный осенний закат, но это действительно казалось. Это был еще один закат в Зоне. Еще один день, который прожит и оставлен в памяти, еще один день надежд и страданий, смерти и жизни. Еще один день который станет ночью.
Сталкер медленно продвигался по асфальту мимо железнодорожных вагонов по направлению к лежащим в самом конце путей бетонных блоков. Он неторопливо делал шаг за шагом и приближался к своей цели. Держа в руках дробовик, он водил им из стороны в сторону и внимательно вглядывался во мрачный пейзаж железнодорожной станции.
Впереди послышался мышиный писк. Сталкер остановился и внимательно начал всматриваться в открытую дверь вагона, за которой был мрак. Писк усилился и из вагона выбежала одна маленькая мышка. Она была не из тех, которые чаще всего под предводительством крысиного волка встречаются в зоне. Это была белая, аккуратненькая мышка. Она забавно села на задние лапки, свесила голову на левое плечо и стала попискивать.
Сталкер с интересом уставился на это порождение зоны, которое было ею ни как ни тронуто. Мышка еще раз пискнула и махнув на прощание хвостом, спрыгнула с подножки вагона и скрылась между колесами.
Сталкер вновь продолжил движение, но уже с нотами позитива в настроении. Он шел более уверенно и практически не смотрел по сторонам. Он был уверен, что сегодняшний день был прожит не зря.
Детектор аномалий запищал раньше, чем сталкер успел заметить карусель средних размеров, раскинувшуюся прямо посередине пирона. Воздух медленно кружился над центром аномалии, захватывая листву и пыль.
Сталкер полностью остановился и присел на корточки. Он нащупал в кармане на поясе своего новенького, как указал продавец, усовершенствованного комбинезона группировки «Монолит» болт на небольшой веревочке и достал.
— Не надо. Её можно с боку обойти. — сталкер прижал к уху наушник, который и так был прижат противогазной маской.
— С какого боку, она весь перрон занимает от вагонов до стены. — после короткого молчания в наушнике послышался приятный женских голос.
— А вон, если тебе на вагон залезть, то пройти можно. — сталкер посмотрел на крышу здания, которое находилось за ним. Хоть он не смог толком разглядеть силуэт находившегося там напарника, но он прекрасно знал, что за ним сейчас наблюдает милая шестнадцатилетняя, зеленоглазая, коротко стриженная шатенка. Которой очень идет комбинезон наемников.
Альбинос посмотрела в прицел винтовки и, с недовольством проговорила.
— Чего смотришь, иди уже. Скоро стемнеет, не успеем вовремя добраться.
— Да иду я, иду. — сталкер развернулся и пошел по прежнему направлению.
На вагон он забрался без проблем. Мягко поднявшись он осторожно перешел по верху место действия аномалии и для страховки по дальше спустился на асфальт. Кругом все было так же тихо. Он еще раз посмотрел на крышу, где Альбинос помахала рукой в нужном направлении. Сталкер показал большой палец правой руки и двинулся дальше.
Бетонные блоки он осторожно обогнул с левой стороны, стоящий рядом старый, проржавевший трактор служил ориентиром. Остановившись возле него, сталкер достал из грудного кармана листок на котором был изображен план, сверился. За трактором нужно было повернуть на право и через несколько метров должен быть небольшой овраг, в котором находится болото. Очень радиоактивное и ядовитое.
Сталкер повернул на право и через несколько метров уже стоял на краю оврага, в котором разлилась эта отвратительная, зеленая, болотистая жижа. Проверив противогаз, сталкер двинул вниз. Постепенно приближаясь к центру, он нашел взглядом второй ориентир. Старый молоковоз, капотом погруженный в болото.
Приблизившись к нему, сталкер наконец увидел последний ориентир, который и служил тайником. Трансформатор, находился совсем рядом. Сталкер оглядевшись по сторонам добрался до него, правда ему для этого пришлось залезть по колено в жижу, видимо раньше, когда в тайник было спрятано, то, что сейчас понадобилось ему и Альбиносу, уровень болота был ниже, что ж, вполне возможно, что уровень болота поднимется так, что заполнит весь овраг.
Сталкер открыл железную крышку трансформатора. Осторожно просунув руку в кучу проводов, он пошвырявшись, извлек от туда старый, потертый рюкзак. Повесив дробовик на плечо, он открыл рюкзак и извлек от туда тертадь. Открыв её, он внимательно просмотрел рукописные записи и затем свернув тетрадь в рулон убрал её в карман на поясе, а рюкзак положил обратно. Может кому ни будь еще пригодится этот тайник, вполне еще пригодный, для его использования.
— Я возвращаюсь, тетрадь у меня. — сказал он в коммуникатор и стал подниматься обратно.
— Нет, стой, я иду к тебе. — отозвалась Альбинос. В наушнике послышался шум, затем выстрелы, и громкое дыхание девчонки.
— Что случилось?! — сталкер бегом поднялся из оврага, на ходу снимая маску и респиратор. Сняв с плеча дробовик он устремился обратно к пирону. — Да что случилось, говори!? — он повторил еще раз. Вместо ответа послышались выстрелы. Затем звук падающего тела и топот по железу.
Гектор Манро: Открытая дверь
Здесь есть возможность читать онлайн «Гектор Манро: Открытая дверь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Юмористическая проза / Триллер / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
Открытая дверь: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Открытая дверь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Гектор Манро: другие книги автора
Кто написал Открытая дверь? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
Возможность размещать книги на на нашем сайте есть у любого зарегистрированного пользователя. Если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.
В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.
Открытая дверь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Открытая дверь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
— Мистер Наттел, моя тетушка спустится с минуты на минуту, так что пока вам придется смириться с моим присутствием, — сказала особа лет пятнадцати, определенно умеющая владеть собой, несмотря на юный возраст.
В ответ Фрэмтон Наттел попытался сказать что-нибудь уместное, что могло бы должным образом польстить племяннице и, в то же время, не слишком задеть тетушку, которая вот-вот должна была появиться. В глубине души он испытывал серьёзные сомнения, что все эти формальные визиты, которые ему приходилось наносить абсолютно незнакомым людям, благоприятно сказываются на состоянии его нервов, ради лечения которых он и приехал сюда.
— Я знаю, как всё это будет происходить, — сказала его сестра, когда он готовился к отъезду в эту деревенскую глушь. — Ты забьешься в какую-нибудь нору и постараешься ни с кем не разговаривать, и из-за хандры твои нервы станут только хуже. Я, пожалуй, дам тебе рекомендательные письма ко всем, кого я там знаю. Среди них, насколько я помню, есть очень милые люди.
Фрэмтон испытывал сомнения, что миссис Сэплтон, которой он вручил одно из этих писем, относилась к разряду последних.
— Вы знаете кого-нибудь в наших краях? — поинтересовалась племянница, решившая положить конец молчаливому общению.
— Абсолютно никого, — ответил Фрэмтон. — Видите ли, моя сестра года четыре тому назад гостила у местного священника и дала мне рекомендательные письма к кое-кому из местных жителей.
Последняя часть предложения была произнесена с заметной ноткой сожаления в голосе.
— Значит, вы ничего не знаете о моей тетушке? — не теряя самообладания, продолжала юная особа.
— Только её имя и адрес, — признался посетитель. Фрэмтон не имел ни малейшего понятия, вдовствовала ли она или была замужем, но что-то неуловимое в атмосфере комнаты заставляло предположить присутствие в доме мужчин.
— Три года назад на неё обрушилось огромное несчастье, — сказала девочка. — Это случалось уже после отъезда вашей сестры.
— Несчастье? — недоверчиво переспросил Фрэмтон — могли ли несчастья происходить в этих тихих краях?
— Вы, должно быть, удивлены, что в октябре мы держим у себя дверь открытой, — продолжала племянница, указывая на широко распахнутую большую застекленную дверь, выходящую на лужайку.
— Сегодня довольно тёплый денек для такого времени года, — заметил Фрэмтон и добавил: — Но разве окно имеет какое-то отношение к произошедшему?
— Через эту дверь ровно три года назад, в этот же самый день, её муж и два младших брата отправились охотиться на бекасов. Они больше не вернулись. Их засосала трясина, когда они переходили через моховое болото, лежавшее на пути к их излюбленным охотничьим угодьям. Тогда стояло страшно мокрое лето, и те места, которые всегда считались безопасными, вдруг оказались непроходимыми. Их тела так и не нашли. Это было ужасно, — тут голос девочки дрогнул и зазвучал более взволнованно, как показалось Фрэмтону. — Бедная тетушка верит, что однажды они вернутся; с ними будет их маленький коричневый спаниель, который тоже тогда пропал, и они, по своему обыкновению, войдут в эту самую дверь. Вот почему мы держим её открытой каждый вечер, вплоть до наступления темноты. Бедная тетушка, она часто рассказывала мне о том, как они уходили: её муж, с белым непромокаемым плащом, перекинутым через руку, Ронни, самый младший из братьев, по своему обыкновению напевавший: «Берти, почему ты скачешь?» Он всегда делал так, когда ему хотелось подразнить тетушку, — ведь она говорила, что это её ужасно раздражает. Знаете, в такие тихие и спокойные вечера, как сегодня, у меня тоже иногда возникает жуткое чувство, что все они когда-нибудь вернутся через эту дверь…
По её телу пробежала едва заметная дрожь, и она замолчала. Фрэмтон с облегчением вздохнул, когда в комнату торопливо вошла тетушка, рассыпаясь в извинениях по поводу своей задержки.
— Надеюсь, Вера сумела развлечь вас? — поинтересовалась она.
— Она рассказывала очень интересные вещи, — сдержанно ответил Фрэмтон.
— Надеюсь, вы не возражаете, что дверь открыта, — оживленно проговорила миссис Сэплтон. — Мой муж и мои братья скоро вернутся с охоты, а они всегда заходят в дом этим путем. Сегодня они отправились на болота пострелять бекасов, — представляете, что они сделают с моими коврами, когда вернутся. Но все мужчины таковы, не правда ли?
Вниманию читателей предлагается сборник рассказов английского писателя Гектора Хью Манро (1870), более известного под псевдонимом Саки (который на фарси означает «виночерпий», «кравчий» и, по-видимому, заимствован из поэзии Омара Хайяма). Эдвардианская Англия, в которой выпало жить автору, предстает на страницах его прозы в оболочке неуловимо тонкого юмора, то и дело приоткрывающего гротескные, абсурдные, порой даже мистические стороны внешне обыденного и благополучного бытия. Родившийся в Бирме и погибший во время Первой мировой войны во Франции, писатель испытывал особую любовь к России, в которой прожил около трех лет и которая стала местом действия многих его произведений.
– Тетушка скоро спустится к нам, мистер Натл, – сказала юная особа лет пятнадцати, державшаяся весьма сдержанно. – А пока вам придется смириться с моим обществом.
Фрэмтон Натл попытался выдавить из себя что-то вежливое, что должно было бы польстить племяннице, но при этом никоим образом не задеть тетушку, которая должна была вот-вот прийти. Втайне он сомневался более чем когда-либо прежде, что эти формальные визиты к совершенно незнакомым людям хоть в какой-то мере помогут ему подлечить нервы, с каковой целью он и прибыл в эти места.
«Знаю, что из этого выйдет, – говорила ему сестра, когда он сообщил ей о своем намерении удалиться в деревенскую глушь. – Ты захоронишься там, ни с одной живой душой и словом не обмолвишься, и нервы твои и вовсе сдадут от хандры. Единственное, что я могу сделать, это дать тебе рекомендательные письма ко всем тем, кого я там знаю. Некоторые из них, сколько я помню, довольно милые люди».
«Интересно, – подумал Фрэмтон, – миссис Сэпплтон тоже подпадает под разряд милых людей?»
– Вы многих здесь знаете? – спросила племянница, рассудив, что молча они пообщались уже достаточно.
– Почти никого, – ответил Фрэмтон. – Видите ли, года четыре назад моя сестра гостила здесь в доме священника. Это она снабдила меня рекомендательными письмами к здешним жителям.
Последние слова он произнес с явным сожалением.
– Значит, вы совсем ничего не знаете о моей тетушке? – продолжала сдержанная юная особа.
– Мне известны только ее имя и адрес, – признался гость.
«Интересно, – подумал он, – миссис Сэпплтон замужем или вдова?» Что-то неопределенное говорило о присутствии в доме мужчины.
– Ровно три года назад произошла трагедия, – сказала девушка. – Наверное, уже после того, как здесь гостила ваша сестра.
– Трагедия? – переспросил Фрэмтон.
Ему почему-то казалось, что в этом уединенном месте трагедий быть не может.
– Вас, вероятно, удивляет, что, несмотря на октябрьский вечер, дверь настежь открыта, – сказала племянница, указывая на высокую стеклянную дверь, выходившую на лужайку.
– Для этого времени года довольно тепло, – отозвался Фрэмтон. – А что, эта дверь имеет какое-то отношение к трагедии?
Тут голос девушки утратил сдержанность и задрожал, выдавая одолевавшие ее чувства.
– Бедная тетушка все надеется, что когда-нибудь они вернутся, а вместе с ними и маленький рыжий спаниель, который тоже погиб, и они войдут в эту дверь, как обычно. Вот почему по вечерам дверь не закрывают, пока совсем не стемнеет. Бедная дорогая тетушка, сколько раз она рассказывала мне, как они уходили в тот день. Через руку мужа был перекинут белый макинтош, а Ронни, ее младший брат, напевал: «Ты все скачешь, Берти?» Он всегда пел эту песню, когда хотел поддразнить ее. Эти слова действовали ей на нервы. Знаете, иногда, в тихие, спокойные вечера вроде сегодняшнего, меня бросает в дрожь при мысли о том, что вот сейчас они войдут в эту дверь…
Едва заметно содрогнувшись, она умолкла. Фрэмтон облегченно вздохнул, когда тетушка торопливо вошла в комнату, рассыпаясь в извинениях, что заставила себя ждать.
– Надеюсь, Вера не дала вам соскучиться? – спросила она.
– Она рассказывала очень интересные вещи, – сказал Фрэмтон.
– Вы ведь не станете возражать, если я оставлю дверь открытой, – живо проговорила миссис Сэпплтон. – Мой муж и братья должны вернуться с охс – ты, а они всегда входят в эту дверь. Сегодня они отправились на болота за бекасами, так что моим бедным коврам достанется. Все вы, мужчины, одинаковы, не правда ли?
Она весело болтала об охоте, о том, что дичи стало мало и каково будет зимой уткам. Фрэмтоца охватил подлинный ужас. Он сделал отчаянную попытку перевести разговор на менее жуткую тему, нo это удалось ему лишь отчасти. Он понимал, что хозяйка уделяет ему лишь малую толику своего внимания. Взгляд ее то и дело скользил мимо него и устремлялся через открытую дверь на лужайку. И надо же было ему явиться в такую трагическую годовщину! Поистине печальное совпадение.
– Врачи сходятся во мнении, что мне необходим полный покой. Мне следует избегать волнений и чрезмерных физических усилий, – заявил Фрэмтон, придерживавшийся весьма широко распространенного заблуждения, будто совершенно незнакомые люди, равно как и случайные знакомые, жаждут услышать малейшие подробности о болезнях и недугах, их причинах и способах излечения.
– По поводу диеты они расходятся во мнении.
– Вот как? – переспросила миссис Сэпплтон, в самую последнюю минуту подавив зевок. И вдруг она оживилась, вся обратившись в напряженное внимание, но не в ответ на то, что произнес Фрэмтон.
– Ну вот и они наконец! – воскликнула она. – Как раз к чаю, и вы только посмотрите – с головы до ног в грязи.
Фрэмтон едва заметно вздрогнул и обернулся к племяннице, обратив на нее взор, который должен был выражать сочувствие. Девушка смотрела на открытую дверь. В глазах ее застыл ужас. Похолодев от не поддающегося описанию страха, Фрэмтон повернулся вместе со стулом и посмотрел в том же направлении.
В сгущающихся сумерках по лужайке двигались к дому три мужские фигуры с ружьями в руках, а у одного из мужчин на плечи был накинут белый макинтош. По пятам за ними плелся рыжий спаниель. Они бесшумно приблизились к дому, и тут хриплый молодой голос выкрикнул из полумрака: «Берти, Берти, что ты скачешь?»
Не помня себя от страха, Фрэмтон схватил трость и шляпу. Его побег был столь стремителен, что он едва ли потом мог вспомнить, как сумел найти ворота парка. Дабы избежать неминуемого столкновения, велосипедист, ехавший по дороге, вынужден был врезаться в изгородь.
– А вот и мы, дорогая, – произнес обладатель белого макинтоша, входя в дверь. – Мы вымокли до нитки, но уже высохли. А кто это убегал отсюда, когда мы подходили к дому?
– Весьма необыкновенный человек, некий мистер Натл, – ответила миссис Сэпплтон. – Только и говорил, что о своих болезнях и сбежал, не попрощавшись и не извинившись, едва увидел вас. Можно подумать, что ему привиделся призрак.
– Наверное, все дело в спаниеле, – невозмутимо прибавила племянница. – Он говорил мне, что боится собак. Свора бродячих собак однажды загнала его на кладбище где-то на берегу Ганга, и ему пришлось провести ночь в свежевыкопанной могиле, а животные прямо над его головой рычали и скалили клыки. Это кого угодно сведет с ума.