какие гласные в японском языке могут становиться глухими
Фонетические особенности японского языка. Долгие гласные и удвоенные согласные.
Здравствуйте, друзья! Спасибо, что читаете мой блог! В этой статье я хочу поговорить, про некоторые фонетические особенности японского языка. В прошлый раз мы ознакомились с основным алфавитом, состоящим из 46 символов. Но, в японской азбуке, существуют еще и дополнительные сочетания. Также, помимо этих производных сочетаний, используется удвоение согласных звуков и долгие гласные. Об этом я и хочу вам сегодня рассказать.
Глухие и звонкие в японском алфавите
Итак, как же образуются глухие и звонкие звуки.
«озвончать» можно буквы か、さ、た、は (обеих азбук).
Т.е., у нас получится следующее:
⇒げ ⇒ぜ далее в том же порядке
き⇒ ぎ (ки⇒ги); す⇒ず (су⇒дзу); こ⇒ご(ко⇒го); て⇒で(тэ⇒дэ) и так далее.
Также изменяются и символы азбуки катакана. Т.е. в словах, это будет выглядеть вот так:
ハ⇒パ(па); ヒ⇒ピ(пи); フ⇒プ(пу); ヘ⇒ペ(пэ); ホ⇒ポ(по);
Таким образом, у нас выходит:
せんぷき(вентилятор), ピクセル (комп. пиксель), パタゴニア(Патагония), ぱんだ(панда) и т.п.
Как получить сочетания с использованием маленьких букв
Чтобы образовать производные конструкции с участием звуков: «я» «ю» «ё». К символам:
き, ぎ, し, じ, ち, に, ひ, び, ぴ, み, り — достаточно добавить «ゃ» «ゅ» или «ょ» (в ее маленьком варианте!).
Например: やきゅう «якю» (бейсбол), きょう «кё:» (сегодня), シャツ «щятсу» (рубашка)
Перед буквами строк: か; さ; た,は (т.е. это вертикальная строка), для удвоения согласной,
ставится маленькая буква «っ» (или «ッ» в словах написанных азбукой катакана).
にっき «никки» — дневник
ベッド «беддо» — кровать
Долгие гласные в катакане и хирагане
Когда в слове, стоят подряд две одинаковые гласные буквы. Они тем самым показывают, что именно этот звук, должен быть длиннее в два раза.
おじいさん «одзи:сан» дедушка
ゆうき «ю:ки» смелый (в данном случае, для удлинения, используется буква «У»)
На русском письме, двоеточеем («:»), я показала, что эту букву нужно продолжать тянуть. Т.е. как бы получается «одзиисан», «юуки», «кууки», «оой». НО! У вас не должно получаться два отдельных «У»+»У» или «И»+»И» и подобные сочетания, это один и тот же звук, и он тянется равномерно, просто продолжается, только звук становится ровно в два раза длиннее.
От того, как вы произнесете слово, прочитаете или не произнесете необходимое сочетание, смысл, может измениться, сравните:
Получаются совсем другие слова:
вместо «смелый» у нас получился «снег»;
«воздух» стал «стебелем», а наречие «много» превратилось в обращение «эй»;
Запомните, разницу! Когда нужно записать долгие гласные азбукой катакана, вместо прибавления еще одной буквы, добавляется только знак « ― ». Например:
エレベーター — «эребе-та-» лифт
Т.е. здесь, немного проще. Просто, достаточно написать значок « ― », после гласного звука, который нужно удвоить.
Думаю, первоначально, будет непросто правильно произносить японские слова. Не отчаивайтесь! Мой вам совет, смотрите японские передачи. Документальные, познавательные, фильмы, новости, ваши любимые мультфильмы – и первое время, совсем не важно, если вы не будете понимать, о чем там говорят. Это даст, возможность, почувствовать ритм языка. Его интонацию, тонизацию и произношение каких-то слов.
А ошибки, случаются у всех. И даже у меня, спустя 10 лет, жизни в этой стране, бывают конфузы. Все это практика(;´∀`). А что касается ошибок, их не бывает у того, кто ничего не делает. Поэтому, ошибиться не страшно! Желаю вам удачи и терпения! И не забудьте, рассказать своим друзьям в соцсетях об этой замечательной статье. Ну, а буду готовить новый и познавательный материал для вас. Подписывайтесь на обновления! И до новой встречи!
Фонетический строй японского языка
В этих уроках будет использоваться латинский алфавит, который по-японски называется «РОМАДЗИ» (romaji), и транскрибирование японских слов будет производиться по стандартной системе «Hyoojunshiki «, которая, в свою очередь, является вариацией системы Хэпберн (Hepburn).
Транскрипция, принятая в данных уроках, имеет следующие особенности.
1. Долгие гласные обозначаются двоеточием «:» после знака который удлиняется: bo:shi, supi:ka:.
2. Удвоенные согласные звуки передаются удвоением соответствующего знака, как, например, в словах kitte или ippiki, а также добавлением t или s перед соответствующим слогом для удвоения ch, sh или ts: tch, ssh, tts.
3. В сложных словах можно будет встретить дефис, хотя, нужно сказать, понятие «сложного слова» в японском языке весьма условно.
Итак, что же собой представляет фонетический строй японского языка?
В современном японском языке насчитывают 14 согласных, 2 полугласных и 5 гласных звуков:
Гласные звуки [а], [и], [у], [э], [о]
Долгие гласные
В японском языке долгие гласные отличаются от кратких только количественно, то есть большей продолжительностью звучания.
Долгота гласных играет смыслоразличительную роль, поэтому надо обращать внимание на долготу звука при произнесении слова.
Дифтонги
Произнесённый один за другим гласный и полугласный звуки могут образовывать один слог. Такое сочетание звуков называется дифтонгом. В японском языке имеются следующие дифтонги: ai, oi, ui, ei.
Необходимо заметить, что не всегда сочетание гласных [а], [у] с гласным [и] образует дифтонги. В некоторых случаях каждый из гласных является слогообразующим, например:
Повторите пример:
aOi, kuROi, shiROi, hiROi, saMUi, waRUi, hiKUi, taKAi, naGAi, chiISAi, gaKUSEE, seNSEe, toKEe, maRUi.
Тонизация
Силовое ударение, свойственное русскому языку, в японском языке отсутствует, а его роль выполняет тонизация, т. е. произнесение одного или нескольких слогов в слове повышенным относительно других слогов или пониженным тоном.
Повышение или понижение тона может распространяться на несколько слогов. Кратчайшей единицей, могущей нести ударение, является мора, она равна краткому слогу или половине долгого.
В современном японском языке различаются три основные тонизации отдельных слов:
Редукция гласного (ослабление) будет выделяться синим цветом (в тексте, написанном ромадзи). Выделение цветом будет применяться к целому слогу гласный которого подвергается редукции.
Некоторые звуки японского языка по своей артикуляции не соответствуют звукам русского языка, например, при произнесении гласных [о] и [у] губы включаются в работу гораздо меньше, чем при произнесении русских [о] и [у].
Во всей Японии употребляется единый литературный язык хёдзюнго в его письменной и разговорной формах, предъявляющий стандартные требования и к фонетике, но в быту японцы говорят на родном диалекте.
Различают 4 основные группы диалектов:
Диалектные различия не являются серьезной помехой в жизни японского общества, т.к. в Японии существует обязательное обучение на хёдзюнго, и почти все японцы владеют этой общепринятой формой литературного языка, в основу которого положен Токийский диалект (входящий в восточную группу диалектов).
Какие гласные в японском языке могут становиться глухими
Начинающему японский язык может показаться довольно-таки сложным, ведь здесь даже запоминание новых слов представляет собой немалую проблему хотя бы потому, что японский язык возник и развивался в стороне от привычных нам европейских языков и не имеет с ними общей основы, в отличие, скажем, от языков романо-германской группы, имеющих в своем словарном наборе немало идентично звучащих слов, объединенных общим латино-греческим происхождением.
Итак, что же собой представляет фонетический строй японского языка?
В современном японском языке насчитывают 14 согласных, 2 полугласных и 5 гласных звуков:
— согласные k, g; p, b; t, d; ts,z; r; s, h; m; n; j.
— полугласные y, w.
— гласные a, i, u, е, о.
Согласные звуки могут быть глухими и звонкими, причем, глухие очень часто озвончаются, если, например, слово, начинающееся с глухого согласного, становится вторым компонентом сложного слова, а h в таких случаях превращается в р или b.
— губно-губной. Полностью соответствует английскому w в слове «why». Встречается только в слоге wa.
Например:
WA, waRAI, waRAU, WAru, waRU, WAre, waRERU, iWAu, oWARU.
— встречается в слогах ha, he, ho.
Является гортанным звуком. Отличается от соответствующего звука в русском языке тем, что произносится легко, в придыхании, напоминающем шум выдоха, который мы производим, когда дышим на стекло, желая, чтобы оно запотело.
Например:
ha, he, ho, ho:; haRAi, haRAu, haREru, HA, HAi, haRA, HAha, HOoru, HOo.
Мягкий согласный согласный h’
— встречается в слогах ka, ku, ke, ko и соответствует русскому твердому звуку «к».
— встречается в слоге ki и соответствует мягкому согласному «кь» в русском языке. Гласный i в слоге ki тоже нередко редуцируется.
Например:
ka, ki, ku, ke, ko; kaO, kaU, KAku, Aka, Aku, aKU, aKI, Eki, iKE, iKERU, Ikura, iKU, KU, KUru, kiKU, KOi, KOe, koKO.
— встречается в слогах: ta, te, to и произносится, как русское «т».
В слоге ти произносится как нечто среднее между русскими мягкими [т’] и [ч].
Например:
ta, te, to, too, teKI, toKI, TOru, oTOKO, haTA, koTAE, HOteru.
— встречается только в слоге chi. В русском языке соответствия не имеет, представляет нечто среднее между «ть» и «чь».
Например:
uCHI, chiCHI, koCHI, kaTACHI.
— встречается только в слоге tsu и полностью соответствует русскому ц.
Например:
tsu, tsuu; Utsu, Itsu, TSUku, tsuKEU, chiKATETSU.
— встречается в слогах da, de, do и произносится, как русское «д».
Например:
da, de, do, do:, DOa, DOko, KAdo, KAado, DAre, DEru, kaRADA, toKIDOKI, chiKAdo:
— встречается в слогах sa, su, se, so и соответствует русскому «с».
Например:
sa, su, se, so, sa:, suu, so:, Asa, KAsa, SAe, iSU, saKU, saKURA, soKO, aSOko, SOra, soRE, SEki, seKl, SArada.
Согласный [н] совпадает по произношению с русским [н]. Этот согласный употребляется перед [с], [т], [ц], [дз], [д], [н], [ф], [б], [в], перед остальными звуками произносится носовой [ñ], аналога которому в русском языке нет.
— встречается в слогах nа, nu, nе, nо и произносится, как твердый согласный «н» в русском языке.
— совпадает с мягким «нь» в русском языке. Встречается только в ni
Например:
nа, ni, nu, ne, no, no:, NAni, NAka, NAru, aNAta, haNA, haNAsu, Ani, NOni, kuNl, NUu, KInu, INE, kaNE, NEko, aNO, koNO, soNO, moNO.
Согласный ñ (в транскрипции n)
— встречается в слогах ma, mu, me, mо и совпадает с русским «м».
— встречается только в слоге mi и совпадает с русским мягким «мь».
Например:
ma, mi, mu, mе, mо, mо:, МАе, MAdo, MAda, maTA, Ima, miSE, miEru, miSEru, miMl, muKAU, inuKOo, ME, MEede:, koME, oMOu, kuMOru, toTEMO, MOo, miNAto, miNAMI, miNA, Nlmotsu.
— встречается в слогах ga, gu, ge, go, произносится, как русский звук «г».
Например:
ga, gi, gu, ge, go, go:, GImu, GEki, GAku.
Если слоги ga, gu, ge, gi, go встречаются в середине слова, g произносится с носовым призвуком. Это твёрдый заднеязычный носовой звонкий согласный. При произнесении мягкое нёбо опускается, открывая воздушной струе проход в носовую полость, в результате чего звук приобретает носовой оттенок.
В русском языке такого звука нет. Он напоминает носовой ŋ в английских словах going, doing.
— встречается только в слоге gi в середине слова, соответствует русскому «гь». Это мягкий заднеязычный носовой звонкий согласный. Отличается от согласного g тем, что при его произнесении средняя часть языка приподнята.
В транскрипции носовой характер звука не обозначается.
Например:
kaGE, kaGO, kuGI, keGA, KAge, oKAGE, KOogi, Igi, GOgo, iKAga, KAgaku, SUgu, uSAGI, uWAGI, miGI, aNATAGATA, doITSUGO, buRUGAriago.
— встречается только в слоге си, является средним между русскими «сь» и «щ».
Например:
shi, aSHI, iSHI, kiSHI, koSHI, shiO, waTASHI, waTASHItachi, iNDONEshia, maREeshia, roSHIA, roSHIAgo.
— встречается только в слоге ji. Соответствует английскому [ʤ] в слове Jim.
Например:
SHIji, jiNUSHI, oNAJI, soOJI, SOose:ji (soOSEeji), MOmiji, niHONJIn, roSHIAjin, doITSUjin, iGIRISUjin, aMERIKAjin.
Гласные звуки [а], [и], [у], [э], [о] могут быть краткими и долгими.
Гласный [а] по звучанию близок к русскому [а] в ударном положении между твёрдыми согласными, например, в словах там, сад.
Гласный [и] произносится как русское [и] в слове тир. Все согласные перед [и] произносятся мягко.
Гласный [у] произносится как нечто среднее между русскими [у] и [ы]. При произнесении японского [у] губы вперёд не вытягиваются и не округляются, а слегка растянуты в стороны, верхняя губа приподнята, язык оттянут назад.
Гласный [э] произносится отчётливо, предшествующие согласные не смягчаются, этот звук похож на русское [э] в слове эти.
Гласный [о] всегда произносится отчётливо, не допускается замена на звук [а] в безударном положении. При произнесении [о] губы слегка округлены, но вперёд не вытягиваются.
Произнесённый один за другим гласный и полугласный звуки могут образовывать один слог. Такое сочетание звуков называется дифтонгом. В японском языке имеются следующие дифтонги:
В японском языке нет звука «Л». Вместо слова «Алексей», японец скажет «Арексей».
Японец воспринимает текст не по буквам, как это делают европейцы, а по слогам. У них, если можно так выразиться, развито слоговое мышление. Так, если попросить японца произнести слово «ВАТАКУСИ» (Я) наоборот, то он скажет «СИ-КУ-ТА-ВА», а не «ИСУКАТАВ», как это бы сделали мы.
Звук «С» в слоге «СИ» японцы произносят слегка шипяще, как очень мягкое «ЩИ».
Пребывание Японии вплоть до XlX века в состоянии феодализма наложило отпечаток и на язык, развив и сохранив в нем утонченную систему вежливости, в результате чего речь свою приходится сильно корректировать в зависимости от того, кто ваш собеседник (его пол, возраст и, в особенности, положение).
Для европейца необычна, а потому, сложна японская письменность, в основном строящаяся на китайских иероглифах и двух слоговых азбуках. Чтобы беспрепятственно изучать японский язык, необходимо запомнить, по крайней мере, 1850 иероглифов и 146 знаков двух японских слоговых азбук.
—————————————————————————
ИСТОЧНИК:
http://www.japlang.ru/lessons/l_01.html
http://lingust.ru/japanese/japanese-lessons/lesson4
http://lingust.ru/japanese/japanese-lessons/lesson5
Особое внимание следует обратить на йотированные гласные ヤ, ユ, ヨ / や, ゆ, よ. Они представляют собой самостоятельную мору. Например, в слове ひやく(прыжок) じゆう(свобода) – 3 моры. Однако, в некоторых случаях при сочетании этих гласных со слогами ряда «и» (キ, ギ, シ, ジ, チ, ニ, ヒ, ビ, ミ, リ / き, ぎ, し, じ, ち, に, ひ, び, み, り), происходит их фонетическое слияние в единую мору. В таком случае, йотированный гласный записывается более мелким шрифтом. Например, слова ひゃく(сто) или じゅう(десять) содержат 2 моры.
ひやく(прыжок) и ひゃく(сто)
じゆう(свобода) и じゅう(десять)
びよういん(салон красоты) и びょういん(больница)
しゃつ(рубашка), おちゃ(чай), ぎゅうにゅう(молоко)、きょう(сегодня)、
ぶちょう(начальник департамента)、りょこう(путешествие)
シャツ рубашка
おちゃ чай
ぎゅうにゅう молоко
きょう сегодня
ぶちょう начальник департамента
りょこう путешествие
Помимо йотированных гласных, на письме часто встречаются уменьшенные знаки っ и ッ. Следующий за этим знаком согласный звук удваивается. Таким образом, его прибавлением образуется еще одна мора. В японском языке сдвоенные согласные звуки довольно распространены.
ぶか (подчиненный) и ぶっか(цены на товар)
かさい(пожар) и かっさい(аплодисменты)
おと(звук) и おっと(муж)
にっき(дневник); ざっし(журнал); きって(марка); いっぱい(одна чашка / при счете);
コップ(стакан); ベッド(кровать)
———————————————-—
ИСТОЧНИК: http://www.japanstudy.ru/vvedenie_v_jazykoznanie/fone..
Запись долгих гласных хираганой
Долгие слоги ряда あ
К знаку хираганы из ряда あ прибавляется знак あ
Долгие слоги ряда い
К знаку хираганы из ряда い прибавляется знак い
Долгие слоги ряда う
К знаку хираганы из ряда う прибавляется знак う.
Фонетика в японском языке
Фонетика японского языка может показаться сложной и непонятной для новичков. Опасения отчасти оправданы: она возникла, формировалась не по привычным алгоритмам развития словесности, в других культурных условиях. Найти сходство в произношении или написании русских и японских слов не получится, как, например, в славянской или романской группах. Однако, исследователи признают – японо-рюкюская семья языков не самая сложная для изучения.
Привычка следовать правилам логики, присущая нации, отразилась на языке Страны восходящего солнца. Здесь не бывает случаев, когда написано «о», но произносится «а»: японец никогда не прочтет «харашо» вместо написанного «хорошо». А ситуация, характерная для французского языка, когда вместо «oignon» читается «onion», способна свести его с ума!
В Японии разговаривают на хёдзюнго – общепринятом литературном языке страны. Но в быту чаще используют региональный диалект. Различия произношения не влияют на жизнь общества, так как школьное обучение ведется исключительно на хёдзюнго. Мы разберем стандартный вариант фонетики.
Произношение в хёдзюнго четкое и понятное. Практически все слоги открытые – состоят из согласного и гласного звука. Закрытые слоги встречаются реже и всегда оканчиваются на н. Фонетически языки различаются: в японском нет части звуков, которые есть в русском. Некоторые представляют собой чем-то промежуточным между двумя созвучными буквами (например, «р», «л»).
В отличие от Европы здесь не один, а три вида общепринятой письменности: хирагана, катакана и иероглифы – кандзи. Первые две азбуки имеют одинаковое звучание, но отличаются на письме.
Хирагана – «родной» слоговый алфавит для письменного обозначения слов японского происхождения: частиц, изменяемых частей прилагательных, глаголов, существительных. Катакана – азбука «заимствований», используемая для обозначения слов, пришедших из других культур: имен собственных, существительных с иностранными корнями, технических и научных терминов, понятий. Каны (слоги) имеют определённое звучание и являются обычным алфавитом, таким же, как кириллица и латиница. Печатные средства массовой информации часто используют все три вида письменности, что породило понятие «смешанного письма».
Еще один вид письменности – ромадзи. Он не используется так широко, как три других разновидности, но позволяет записывать тексты латиницей.
Японская фонетика насчитывает 22 звука ¬– 15 согласных, 2 полугласных, 5 гласных:
Согласные
Давайте выясним, как произносятся японские буквы.
k – произносится как русская «к».
g – твёрдый заднеязычный носовой звонкий, он напоминает носовой ŋ в английском being;
p, b – аналогичны русским [п], [б];
t, d – произносятся как [т], [д];
ts, z – звучит как [ц];
r – невибрирующий «одноударный» звук между [р], [л];
s, h – [с] и мягкий промежуточный между [сь], [щ];
m – аналог [м];
n – похож на [н];
j, dz – близок к английскому [ʤ] в имени Jim.
Гласные
Различаются долгие и краткие гласные. В транскрипциях долгота обозначается двумя знаками: двоеточием или чертой. Все звуки японского языка имеют идентичную продолжительность. Если вы произносите один за 0.3 секунды, то слоги из двух звуков тоже должны длиться 0.3 секунды. Если стоит удлиняющий знак, то на такие звуки надо тратить 0,6 секунд. Не соблюдая продолжительность, вы запутаете собеседника, не оставив шансов вас понять.
あ[а] – ударное «а», как в «мак»;
い[и] – русское «и»;
う[у] – в транскрипции обозначается «у», но звучит средне между «у» и «ы»;
え[э] – русское «э» после твёрдых согласных;
お[о] – ударное «о».
Дифтонги
Следующий один за другим гласный и полугласный звуки превращаются в единый слог – дифтонг. В японском четыре дифтонга: ai, oi, ui, ei. Все они нисходящие – первый звук выделяется интонационно, второй нет. Ei часто произносится как долгое [е:], хотя в большинстве учебников обозначается [ei].
Тонизация
Интонационное выделение и ударение, свойственное русской речи, здесь заменено тонизацией. Ударная единица – мора – соответствует короткому слогу или половине длинного.
Лингвисты различают три типа тонизации:
Изменения тональности могут менять смысл слова или всей фразы. Иностранцам сложно привыкнуть к этой особенности: сильный первый слог в слове kawa соответствует переводу “река”, а второй ¬– «интересный рассказ». Тот же эффект наблюдается в слове toru (to:ru) – в зависимости от длины первого слога оно означает «брать в руки» или «проезжать».
Отсутствующий звук в японской фонетике по длине звучания равен другим знакам, а в транскрипции его обозначают удвоенной согласной, которая идёт следом. Правил произношения таких пропусков два: некоторые произносят как паузу, а другие – как удвоенную согласную. Оба варианта приемлемы.
Соседние звуки в японском языке не зависят друг от друга. В слогах «дзя», «тю» хочется прочитать «а», «у» на конце, однако в японском произносятся «я», «ю».
Исследователь японской словесности Е. Д. Поливанов говорил: «акцентуация является самым трудным <…>единственным трудным вопросом фонетики японского языка». Чтобы улучшить произношение японских букв, полезно слушать речь в записи. Носители языка обучат правильным интонациям, тонизации, произношению сложных звуков. Старайтесь точно повторять за диктором, тренируйтесь у зеркала, выполняйте артикуляционные упражнения, которые продемонстрируют на курсах японского языка. Документальные, познавательные передачи, новости, мультфильмы помогут почувствовать ритм.
Урок 2. Правила чтения в японском языке
Итак, читаем по-японски. Приступать к этому уроку необходимо после того, как Вы хорошо усвоили первый Урок японского языка, а именно выучили слоговую азбуку, именуемую Хирагана, и можете различать и читать все её базовые символы.
Итак, начнем. Естественно, что знаки азбуки Хираганы не существуют сами по себе. Соединяясь они образуют слова. Давайте, учиться их правильно читать.
(Совет: периодически Вы можете возвращаться к этому уроку, пока 100% не будете уверены, что читаете правильно и помните все правила произношения японского языка)
1) Редукция звуков [и] и [у]
Если звуки [и] и [у] в японском языке находятся между 2-мя глухими согласными звуками (к примеру, [к], [с], [п], [т]), то они редуцируются, то есть частично не произносятся:
ひと → читается «хьто» (а НЕ хито!), звук [и] частично редуцируется / перевод слова: «человек»
した → читается «cьта» (а НЕ сита!) (звук «сь» произносить следует ближе к «щь», при этом сам звук [щ] следует произносить кратко. В первом уроке мы подробно объясняли особенности произношения звуков Хираганы); звук [и] частично редуцируется / перевод слова: «низ, внизу»
ふとい → читается «фтой» (а НЕ футой!), звук [у] частично редуцируется (выпадает) / «толстый»
あした → читается «ащьта», звук [и] частично редуцируется / перевод слова: «завтра»
ふた → читается «фта», звук [у] частично редуцируется / перевод слова: «крышка»
よろしく → читается «ёрощьку», звук [и] частично редуцируется / перевод: «привет»
です → читается «дэс», звук [у] в конце частично редуцируется / перевод: глагольная связка «есть, быть»
2) Произношение [н] ん
б) Во всех остальных случаях как [н]:
せんろ → сэнро / «рельсы»
みんな → минна / «все»
в) Приобретает слегка носовое [ŋ]-звучание перед слогами が、か
てんき → тэнки / «погода»
けんがく→ кэнгаку / «изучение чего-либо»
3) Образование звонких и глухих согласных звуков
[゛] – нигори. Добавляется к знакам с глухим согласным звуком, преобразуя его в звонкий звук.
[゜] – мару. Образует знаки с согласным [п]. Мару ставится только у ряда は.
Данные знаки ставятся сверху над основным символом.
か → が га
き → ぎ ги
く → ぐ гу
け → げ гэ
こ → ご го
さ → ざ дза
し → じ дзи (с жужжанием)
す → ず дзу
せ → ぜ дзэ
そ → ぞ дзо
た → だ да
ち → ぢ дзи (с жужжанием)
つ → づ дзу
て → で дэ
と → ど до
は → ば ба
ひ → び би
ふ → ぶ бу
へ → べ бэ
ほ → ぼ бо
は → ぱ па
ひ → ぴ пи
ふ → ぷ пу
へ → ぺ пэ
ほ → ぽ по
4) Сочетания с や、ゆ、よ
Образование нового слога с этими гласными звуками происходит в японском языке следующим образом:
Базовый слог вида [согл + い] + ゃ、ょ、ゅ меньшего размера = Новый слог
Например, き(ки) + ゃ(я) = новый слог きゃ (кя)
в звонком варианте: ぎ(ги) + ゃ(я) = новый слог ぎゃ (гя)
きゃ кя → ぎゃ гя
きゅ кю → ぎゅ гю
きょ кё → ぎょ гё
しゃ ся (щя) → じゃ дзя
しゅ сю (щю) → じゅ дзю
しょ сё (щё) → じょ дзё
ちゃ тя (с [ч]) → ぢゃ дзя
ちゅ тю (с [ч]) → ぢゅ дзю
ちょ тё (с [ч]) → ぢょ дзё
ひゃ хя → びゃ бя
ひゅ хю → びゅ бю
ひょ хё → びょ бё
Попробуйте самостоятельно прописать аналогично ряды с み、に、ぴ
От величины や、ゆ、よ зависит произношение всего слога и смысл всего слова.
ひやく→ читается «хияку» / «прыжок»: Знак [や] читается самостоятельно как отдельный слог.
ひゃく→ читается «хяку» / «прыжок» : Знак [ゃ] не читается самостоятельно, входит в состав нового слога
びょういん → читается «бё:ин» / «больница» (о долгих звуках в следующем абзаце)
びよういん → читается «биё:ин» / «косметический салон»
じゆう → читается «дзию:» / «свобода»
じゅう → читается «дзю:» / «десять»
5) Долгота звуков
а) Звуки [о] и [у] удлиняются знаком [う], при этом отдельно [う] не читается, а лишь «тянет» предшествующий звук (увеличивая длительность звучания). «Долгий» звук звучит в два раза длиннее обычного. На нашем сайте долготу звука при транскрипции мы будем обозначать двоеточием! Будьте внимательны в дальнейших уроках при чтении.
そう → со: / так
くうこう → ку:ко: / аэропорт
こうこう → ко:ко: / старшая школа
しんよう → синъё: / доверие
りょこう → рёко: / путешествие
りゆう → рию: / причина
Исключение составляют слова, где [о] удлиняется знаком お:
おおきい → о:кий / большой
とお → то: / десять
とおい → то:й / далёкий
б) Звуки [а], [и], [э] удлиняются знаками с таким же звуком [あ], [い], [え] соответственно
ちいさい → ти:сай / маленький
いいえ → и:э / нет
ええ → э: / да
ねえ → нэ: / так вот, слушай
в) Звук [э] может удлиняться еще и знаком [い]:
せんせい → сэнсэ: / учитель
せいと → сэ:то / ученик
けいたい → кэ:тай / сокр. мобильный телефон
6) Удвоение глухих согласных
Маленький знак [っ] удваивает тот согласный звук, который следует за ним:
ちょっと → тётто (правильнее через легкое «ч»: чётто)/ немножко, чуть
きって → киттэ / почтовая марка
きっぷ → киппу / билет
つっこむ → цуккому / погрузиться, вникнуть Рекомендуем перейти к следующему занятию и на практике отработать все правила чтения.
Изучайте японский язык самостоятельно вместе с нами! Проверяйте и закрепляйте свои знания на нашем ресурсе!
Если Вам понравился этот Урок, поделитесь им с друзьями или сохраните себе на стену^^