какие документы нужно легализовать

Легализация документов

Для пенсионного обеспечения могут приниматься только те иностранные документы, которые выданы компетентными органами (должностными лицами) иностранного государства и надлежащим образом легализованы или удостоверены апостилем.

Существует два основных вида легализации документа – проставление штампа «Апостиль» (иногда данную процедуру также называют «упрощенная легализация» или «апостилирование») и консульская легализация. Выбор вида легализации в каждом конкретном случае зависит от страны представления документа.

Кроме того, документ должен иметь перевод на русский язык, заверенный нотариусом или консульским учреждением Российской Федерации. Если перевод документа на русский язык удостоверен иностранным нотариусом, то к нему также применяется требование о легализации или апостилировании, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации.

Консульская легализация или апостилирование – подтверждение соответствия документов законодательству государства их происхождения.

Консульской легализацией иностранных официальных документов является процедура, предусматривающая удостоверение подлинности подписи, полномочий лица, подписавшего документ, подлинности печати или штампа, которыми скреплен представленный на легализацию документ, и соответствия данного документа законодательству государства пребывания. Легализация не требуется, если договоренности между двумя или несколькими государствами отменяют или упрощают данную процедуру.

Если у России есть с государством договор о правовой помощи, который предусматривает отказ от легализации официальных иностранных документов.

Договор определяет порядок, в соответствии с которым документы, выданные официальными властями одного государства-участника договора (конвенции), рассматриваются как официальные документы и пользуются на территориях других стран-участников договора доказательной силой официальных документов без какого-либо специального удостоверения.

Таким образом, если представлен иностранный документ любого государства, с которым Россия имеет договор о правовой помощи, то такой документ может быть принят для пенсионного обеспечения без какого-либо дополнительного подтверждения его подлинности. Исключения: документы, свидетельствующие о каком-либо льготном статусе гражданина.

Если документ (удостоверение его копии, перевод на русский язык) выдал компетентный орган (учреждение) или должностное лицо иностранного государства-участника Гаагской конвенции.

В соответствии с Гаагской конвенцией единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, печати или штампа, которым скреплен этот документ, является проставление апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был составлен. Такой документ может быть принят для це лей пенсионного обеспечения без какого-либо дополнительного подтверждения его подлинности.

Апостиль проставляет компетентный орган иностранного государства на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом. Апостиль может быть составлен как на одном из официальных языков Конвенции (французский либо английский), так и на национальном языке государства, проставившего апостиль. На практике надписи на апостиле часто дублируются на двух языках (одном из языков Конвенции и национальном).

Если документ (удостоверение его копии, перевод на русский язык) выдал компетентный орган (учреждение) или должностное лицо иностранного государства, у которого нет договора о правовой помощи с Российской Федерацией и которое не является участником Гаагской конвенции.

В отношении соответствующих стран действует Административный регламент исполнения государственной функции по консульской легализации документов, утвержденный приказом МИД России от 26 мая 2008 года № 6093.

В настоящее время функции по консульской легализации за границей выполняют российские загранучреждения (посольства и консульства). Российские загранучреждения принимают к легализации предназначенные для использования в России документы, выданные официальными органами и легализованные компетентным органом страны пребывания.

Представление документа, удостоверенного апостилем, не отменяет необходимость перевода документа. Если при этом перевод документа на русский язык удостоверен иностранным нотариусом, то к нему также применяется требование об апостилировании, если иное не предусмотрено международным договором (соглашением) Российской Федерации. При этом удостоверительная надпись нотариуса должна быть составлена на русском языке (переведена на русский язык).

ВАЖНО! Независимо от того, какая страна (имеющая договор о правовой помощи с Россией, являющаяся участником Гаагской конвенции или нет) выдала документ, предъявляется следующее дополнительное требование: если документ составлен на иностранном языке, он должен иметь перевод на русский язык. Верность перевода (подлинность подписи переводчика) свидетельствуется нотариусом, занимающимся частной практикой, нотариусом, работающим в государственных нотариальных конторах, либо консульскими учреждениями РФ.

Источник

Что такое консульская легализация документов

Как пройти ее самостоятельно и сэкономить на услугах агентств

В 2018 году я вышла замуж за гражданина Египта.

Когда готовилась к свадьбе, узнала, что российские документы, необходимые для регистрации брака, надо легализовать — только так они будут действительны на территории Египта.

Оказалось, что для Египта подходит только консульская легализация — самая затратная по времени. Мне нужно было перевести документ на арабский язык, заверить его у нотариуса и поставить печати в двух российских ведомствах и в консульстве Египта.

Сначала я хотела обратиться в специализированное агентство, но стало жалко денег. В итоге прошла весь процесс самостоятельно и сэкономила около 6 тысяч рублей.

Расскажу, как распланировать время подготовки и оформления документов для легализации и избежать ошибок, которые могут затормозить процесс.

Зачем нужна легализация документов

Легализация нужна, чтобы документы, выданные в одном государстве, имели юридическую силу в другом. Например, для учебы или работы за границей понадобится легализация диплома, для заключения брака — легализация справки об отсутствии брака или свидетельства о разводе или смерти супруга.

На документах ставятся специальные печати, которые подтверждают юридическую силу документов и их подлинность. Путем легализации одно государство сообщает другому: с документами этого человека все в порядке, их можно использовать.

В России легализовать можно только российские документы. Не получится легализовать диплом, выданный за границей, даже если он на русском языке.

Проблемы иногда возникают с документами времен СССР, например, с советскими свидетельствами о рождении: некоторые страны отказываются их принимать, потому что СССР больше не существует. В этом случае обычно получают дубликаты современного образца.

Легализация документов требуется и физическим лицам, и компаниям. Обычные люди чаще всего легализуют документы, которые связаны с гражданскими состояниями, образованием, финансами и недвижимостью, например:

Компании чаще всего легализуют документы для экспортной деятельности и ведения бизнеса за границей. Иностранные компании-партнеры могут запросить документы, которые придется легализовывать, например:

Источник

Какие документы нужно легализовать

какие документы нужно легализовать. Смотреть фото какие документы нужно легализовать. Смотреть картинку какие документы нужно легализовать. Картинка про какие документы нужно легализовать. Фото какие документы нужно легализовать

Об актуальных изменениях в КС узнаете, став участником программы, разработанной совместно с АО «Сбербанк-АСТ». Слушателям, успешно освоившим программу выдаются удостоверения установленного образца.

какие документы нужно легализовать. Смотреть фото какие документы нужно легализовать. Смотреть картинку какие документы нужно легализовать. Картинка про какие документы нужно легализовать. Фото какие документы нужно легализовать

Программа разработана совместно с АО «Сбербанк-АСТ». Слушателям, успешно освоившим программу, выдаются удостоверения установленного образца.

какие документы нужно легализовать. Смотреть фото какие документы нужно легализовать. Смотреть картинку какие документы нужно легализовать. Картинка про какие документы нужно легализовать. Фото какие документы нужно легализоватьОбзор документа

Письмо Министерства юстиции РФ от 21 марта 2019 г. № 06-35758/19 “О признании документов без легализации (апостилирования)”

В связи с поступающими обращениями территориальных органов Минюста России относительно практики применения рядом иностранных государств положений двусторонних договоров о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам, отменяющих требование легализации (апостилирования), сообщаем.

По информации, поступившей из Министерства иностранных дел Российской Федерации, компетентные органы большинства иностранных государств придерживаются положений двусторонних договоров о правовой помощи и не предъявляют необоснованных требований о дополнительном удостоверении российских официальных документов. К таким государствам относятся: Босния и Герцеговина, Венгрия, Вьетнам, Корейская Народно-Демократическая Республика, Куба, Литва, Монголия, Польша, Румыния, Сербия, Хорватия, Черногория, Чехия, Эстония.

Вместе с тем в ряде государств наблюдается систематическое несоблюдение соответствующих положений двусторонних договоров о правовой помощи. В частности, Албания, Кипр, Латвия, Македония, Словакия, Словения вопреки положениям двусторонних договоров о правовой помощи признают российские официальные документы только при наличии проставленного апостиля.

Особо следует отметить ситуацию, сложившуюся в российско-латвийских отношениях, когда государства неодинаково толкуют и применяют положения Договора о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1993 года.

Так, латвийская сторона придерживается мнения о том, что «порядок приема официальных документов одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны без какого-либо иного удостоверения (легализации или апостиля), предусмотренный статьей 13 Договора, относится только к официальным документам, пересылаемым в рамках оказания международной правовой помощи в соответствии с условиями Договора».

Учитывая изложенное, в целях защиты интересов российских заявителей в условиях изменения в одностороннем порядке латвийской стороной сложившейся практики полагаем целесообразным применять порядок проставления апостиля на российских официальных документах, подлежащих предъявлению на территории Латвии, и соответственно данный порядок применять в отношении документов, выданных латвийской стороной для предъявления на территории России.

В отношении практики применения не указанными в данном письме государствами положений двусторонних договоров о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам, отменяющих требование легализации (апостилирования), будет сообщено дополнительно по мере поступления соответствующей информации из МИДа России.

Представленную информацию необходимо довести до сведения органов ЗАГС и нотариальных палат в субъектах Российской Федерации.

Директор Департамента
международного права и сотрудничества
А.В. Усачева

Обзор документа

Минюст проанализировал практику применения иностранными государствами двусторонних договоров о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам, отменяющих требование легализации (апостилирования). Ведомство указало, что Албания, Кипр, Латвия, Македония, Словакия и Словения нарушают положения договоров и признают российские официальные документы только при наличии апостиля.

Латвия считает, что порядок приема официальных документов одной стороны на территории другой без какого-либо иного удостоверения (легализации или апостиля) относится только к официальным документам, пересылаемым в рамках оказания международной правовой помощи.

В связи с этим Минюст рекомендует применять порядок проставления апостиля на российских официальных документах, подлежащих предъявлению в Латвии и в отношении документов, выданных латвийской стороной для предъявления в России.

Источник

Брак с иностранцем

Как легализовать документы, подтверждающие заключение брака за границей, и обязательно ли уведомлять органы ЗАГС о регистрации такого брака?

какие документы нужно легализовать. Смотреть фото какие документы нужно легализовать. Смотреть картинку какие документы нужно легализовать. Картинка про какие документы нужно легализовать. Фото какие документы нужно легализовать

В ст. 158 Семейного кодекса РФ сказано, что признаются действительными браки между гражданами РФ и иностранными гражданами, а также между гражданами РФ, которые заключены за пределами территории Российской Федерации с соблюдением законодательства иностранного государства. Браки между иностранными гражданами, заключенные за пределами нашей страны, также признаются действительными в Российской Федерации.

При этом для признания брака действительным в России необходимо отсутствие обстоятельств, препятствующих заключению брака согласно законодательству РФ. Эти обстоятельства перечислены в ст. 14 СК РФ. Там указано, что не допускается заключение брака между: лицами, из которых хотя бы одно лицо уже состоит в другом зарегистрированном браке; близкими родственниками; усыновителями и усыновленными; лицами, из которых хотя бы одно лицо признано судом недееспособным вследствие психического расстройства.

Легализация документов, подтверждающих заключение брака за рубежом

В легализации самого брака, заключенного с иностранным гражданином за пределами РФ, нет необходимости. А вот если для каких-либо официальных действий необходимо подтвердить факт состояния в таком браке, например в случае рождения ребенка или получения льгот и пособий от государства, то потребуется легализовать документы, подтверждающие заключение брака (п. 1 ст. 158 СК РФ; ст. 13 Закона от 15 ноября 1997 г. № 143-ФЗ; п. 7 Правил, утв. Постановлением Правительства РФ от 4 октября 2018 г. № 1193).

Существует два основных способа легализации иностранных документов.

1. Упрощенная легализация (проставление на документах штампа «апостиль»).

Проставление апостиля применяется для использования документа в странах, присоединившихся к Гаагской конвенции (Конвенция, отменяющая требование о легализации иностранных официальных документов, заключена в Гааге 5 октября 1961 г.).

Если у вас есть документы, подтверждающие брак с иностранцем, на которых проставлен апостиль, то в России желательно сделать перевод таких документов и удостоверить его в нотариальном порядке. Удостоверенные у нотариуса документы о браке, заключенном в другой стране, можно будет использовать в нашей стране (ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате).

К примеру, если брак с иностранцем заключен в Италии (страна – участница Гаагской конвенции), то достаточно, чтобы официальное учреждение этой страны проставило апостиль на документах о браке. После этого они будут действительны в России (ст. 3–6 Конвенции). Но сделать нотариально заверенный перевод лишним не будет.

2. Консульская легализация.

Если документы о браке с иностранцем выдала страна, которая не присоединилась к Гаагской конвенции, то для их легализации потребуется обратиться в консульское учреждение России, находящееся на территории этой зарубежной страны (ст. 27 Консульского устава РФ; п. 10 Административного регламента, утв. Приказом МИД России от 18 июня 2012 г. № 9470). И имейте в виду: консульская легализация более длительная, чем проставление апостиля.

Для консульской легализации вам потребуются (п. 19 Регламента):

Если у должностных лиц не будет претензий к представленным документам, то их зарегистрируют, а вам выдадут расписку об их приеме. В ней будет указана информация о выдаче готовых документов (п. 25, 68–70 Регламента). При предъявлении расписки вам должны передать легализованные документы или документы без легализации (п. 26, 79, 80 Регламента). Во втором случае по просьбе заявителя может быть выдан письменный отказ. В нем будут указаны причины, которые потребуется устранять либо в России (например, если причиной отказа стали технические ошибки, допущенные при переводе), либо на территории страны, которая выдала спорный документ. После этого можно снова обратиться за легализацией. Количество обращений не ограничено.

Добровольное уведомление органов ЗАГС о важном событии

Россияне обязаны уведомлять органы ЗАГС о регистрации брака, разводе, рождении детей и других актах гражданского состояния, совершенных ими за границей. Такая обязанность появилась у граждан РФ с 1 января 2019 г. – даты вступления в силу поправок, внесенных в Закон «Об актах гражданского состояния» Федеральным законом от 23 июня 2016 г. № 219-ФЗ. Правила направления уведомлений в органы ЗАГС утверждены Постановлением Правительства РФ от 4 октября 2018 г. № 1193.

После того как компетентным органом иностранного государства будет совершена регистрация акта гражданского состояния в отношении гражданина РФ, его несовершеннолетнего ребенка либо лица, не достигшего 18 лет или являющегося недееспособным, законным представителем которого гражданин является, он должен направить сведения об этом факте в отделение ЗАГС по месту жительства в России. Правилами предусмотрена возможность направить уведомление в российское консульство в стране пребывания гражданина. Сделать это необходимо в течение месяца после регистрации акта гражданского состояния за границей.

Уведомление надо будет составить по форме, утвержденной Минфином, и направить одним из следующих способов:

К уведомлению необходимо прикрепить копии удостоверения личности гражданина РФ и документа о регистрации акта гражданского состояния, выданного органом иностранного государства, с приложением перевода на русский язык. Копия документа, выданного за границей, должна быть нотариально удостоверена, если только уведомление не доставляется лично. Перевод документа на русский язык удостоверяется нотариусом в любом случае.

При направлении гражданином сведений о регистрации акта гражданского состояния в отношении ребенка или лица, законным представителем которого он является, прилагаются копии документов, удостоверяющих личности его подопечных, а также доверенности, на основании которой гражданин действует, или другого документа, подтверждающего его полномочия.

Правилами уточняется, что в случае направления уведомления и копий документов в ЗАГС через личный кабинет на Портале госуслуг они должны быть представлены в электронном образе, обеспечивающем визуальную идентичность бумажному варианту. При этом образы документов, выданных за границей, и их перевод на русский язык должны быть подписаны усиленной квалифицированной подписью нотариуса.

Исходя из содержания Правил, можно сделать вывод о том, что сведения о документах иностранного государства включаются в Единый государственный реестр записей актов гражданского состояния. При этом орган ЗАГС выдает гражданину справку, в которой указывается номер сведений о документах в реестре. Но нужно учитывать, что это не является автоматическим признанием документа иностранного государства действительным в Российской Федерации.

В законе не предусмотрена ответственность за неуведомление гражданином российских органов о регистрации акта гражданского состояния за границей. Если гражданин не представил сведения о заключении брака за рубежом, то орган ЗАГС при получении данных о признании документа иностранного государства действительным в Российской Федерации и консульское учреждение при получении данных о регистрации акта гражданского состояния в ходе осуществления консульской деятельности самостоятельно включают указанные сведения в Единый государственный реестр записей актов гражданского состояния.

Сведения о гражданском состоянии россиян и об их родственных связях в России и за рубежом защищены законодательством о персональных данных, однако компетентные органы (МВД, ФНС, ПФР, даже Министерство образования) смогут получить доступ к ним в порядке ведомственного взаимодействия.

Источник

Консульская легализация документов

Легализация заключается в подтверждении соответствия документов законодательству государства их происхождения и представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица и печати, уполномоченного государственного органа на таких документах с целью использования их в другом государстве.

Не подлежат легализации документы, которые противоречат законодательству Российской Федерации, а также в соответствии с законодательством Российской Федерации не подлежат вывозу за пределы территории Российской Федерации:

Легализация паспортов и заменяющих их документов также не требуется.

Палестинские документы

Консульская легализация документов, совершенных в иностранных государствах и предназначенных для использования в Российской Федерации осуществляется консульскими загранучреждениями Российской Федерации в этих странах в соответствии с Административным регламентом Министерства иностранных дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по консульской легализации документов от 18 июня 2012 г. N 9470.

Легализация – это подтверждение того, что документ, исходящий от властей государства или составленный при участии этих властей, соответствует законодательству этого государства. Она заключается в удостоверении подлинности подписи должностного лица, подписавшего документ, и печати уполномоченного государственного органа.

Примечание: Палестина не является подписантом «Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 года». Следовательно, официальные документы, заверенные апостилем, не имеют юридической силы и не освобождаются от процедуры легализации.

Иностранные документы, предназначенные для использования в Российской Федерации, легализуются в российских консульских учреждениях за границей после легализации их в Министерстве иностранных дел страны пребывания либо ином уполномоченном на то официальном учреждении государства происхождения документа в порядке, предусмотренном законодательством этого государства.

В случае с Палестиной, таким учреждением является МИД Государства Палестина.

Российские документы

Предназначенные для использования за границей документы, составленные официальными органами Российской Федерации, должны быть легализованы, если иное не предусмотрено положениями международных договоров, отменяющих процедуру легализации, участниками которых являются Россия и государство, на территории которого эти документы будут использоваться.

Легализация российских документов для использования за границей обычно осуществляется по следующей схеме:

1. Нотариальная контора на территории Российской Федерации заверяет копию документа и верность его перевода на иностранный язык.

2. Министерство юстиции Российской Федерации свидетельствует подлинность подписи и печати нотариуса.

3. КД МИД России (Москва, 1-й Неопалимовский пер., 12), тел. (499) 244-37-97, приемные часы с 10:00 до 13:00 и с 15:00 до 17:00), подтверждает подлинность печати Минюста России и подписи должностного лица.

4. После легализации в КД МИД России документы легализуются в Консульском отделе Посольства, либо Генеральном консульстве того государства, где они будут использоваться.

Если легализация обусловлена представлением перевода документа с русского языка на иностранный язык, документ может быть легализован в КД МИД России одновременно с его переводом.

Российские документы легализуются, как правило, в нотариально заверенных копиях. Исключение составляют документы об образовании образца, установленного для использования за границей, которые легализуются в КД МИД России в подлинниках.

Документы об образовании, выданные до 1996 года, легализуются в нотариально заверенных копиях. В копиях могут быть также легализованы документы об образовании, выданные на территории бывших союзных республик до декабря 1991 года.

Трудовые книжки, военные билеты и удостоверения личности не подлежат вывозу и пересылке за границу и в установленном порядке на легализацию ни в оригиналах, ни в копиях не принимаются.

Документы, исходящие от российских юридических лиц, подлежат легализации при условии их государственной регистрации в соответствии с законодательством Российской Федерации.

Например, устав акционерного общества легализуется в нотариально удостоверенной копии при условии, что данный документ зарегистрирован в российском государственном органе и на нем имеются соответствующие отметки и печати о регистрации. Сертификат происхождения продукции может быть легализован в нотариально удостоверенной копии, если он выдан уполномоченным на то государственным органом, но не самим производителем на собственную продукцию.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *