хрония пола на греческом перевод
Греческие фразы повседневного общения
Здравствуйте, добрый день, доброе утро — калимЭра (καλημέρα);
Привет, здравствуй(-те) — йАсу (привет тебе, здравствуй) или йАсас (привет вам, здравствуйте) (γειά σου или γεια σας)
Добрый вечер — калиспЭра (καλησπέρα);
Спокойной ночи, доброй ночи — калинИхта (καληνύχτα). «х» произносится с легким смягчением, почти как «калинихьта», а ударная «и» произносится близко к «ы» (калини(ы)хьта).
До свидания, прощай — андИо (αντίο) или андЫо. Ударная «и» произносится почти как «ы» (когда будете говорить, представляйте, что ваша «и» прорывается через преградившую путь «ы»), а «нд» в нос, как будто у вас насморк.
Добро пожаловать! — καλώς όρισες — калОс Орисэс!
Спасибо — эфхаристО (ευχαριστώ);
Пожалуйста — паракалО (παρακαλώ);
Извините — сигнОми (συγνώμη).
Да — нэ (ναί). Чтобы не путать греческое нэ=да с русским отрицательным нет, запомните, что греческое да — это короткое слово, произносится на одном дыхании, из 2 букв. Вот скажите сейчас вслух НЭ, мягко, улыбаясь и кивая одобрительно. Повторите так несколько раз, чтобы запомнить.
Нет — Охи (όχι). Греческое нет (охи) произносится дольше и резче, чем согласие (нэ). Потренируйтесь отвечать охи, представьте, например, что вам предлагают прыгнуть с обрыва, а вы возмущены этим предложением и отвечаете твердо охи! (нет!)
Я не понимаю — Δεν καταλαβαίνω — thен каталавэно;
Не знаю — δεν γνωρίζω — thен гнорИзо (очень мягкое «г»);
Мне больно — αυτό με πονάει — афтО ме понЭй;
Сколько это стоит? — Посо костизи? — Πόσο κοστίζει
я — εγώ — Эго («г» мягкое, фрикативное, близкое по звучанию к «х»);
ты — εσύ — эсИ;
вы — εσείς — эсИс;
он — αυτός — афтОс, они (м.р.) — αυτοί — афтИ или που — пу;
она — αυτή — афтИ; они или эти (ж.р.) — αυτεσ — Афтес;
оно — αυτό — афтО; они или эти (ср. р.) — αυτα — Афта.
С Днем Рождения! — Χρόνια πολλά! — ХрОнья полА!
С праздником! — Καλές Γιορτές! — КалЕс йортЭс!
Поздравляю со свадьбой! — Συγχαρητήρια για το γάμο σας! — СинхаритИрия йа то гАмо сас!
Счастливой свадьбы — Ευτυχισμένο το γάμο! — ЭфтихизмЭно то гАмо!
С Новым Годом! — Καλή χρονιά! — КалИ хроньЯ! или Ευτυχισμένο το Νέο Έτος! — ЭфтихизмЭно то нЭо Этос!
Здоровья и счастья! — Υγεία κι ευτυχία! — игИя ки эфтихИя!
Что вы хотите! (желаю вам всего, что вы сами хотите!) — ότι επιθυμείς!! — Оты эпифымИс!
Удачи! — Καλή επιτυχία! — КалИ эпитихИя!
Желаю вам здоровья, любви и успехов в творчестве! — Ευχές για υγεία, αγάπη και δημιουργία!
Мы желаем вам победы! — Σας ευχόμαστε τη νίκη! — Сас эфхОмасте ты нИки!
Или можно сказать, подбодрить: Все будет хорошо! — όλα θα πάνε καλά! — Ола фа пАнэ калА!
С Рождеством! — Καλά Χριστούγεννα! — КалА ХристУйена! или Χρόνια Πολλά — ХрОнья ПолА!
С Рождеством, мои любимые! — Καλές Γιορτές αγαπημένη μου! — КалЕс ЙортЭс агапимЭни му!
Я люблю тебя — Σ ‘αγαπώ (С агапо);
Ты меня любишь? — Μ ‘αγαπάς; — мь агапАс?
Я тебя очень люблю — σ’ αγαπάω πολύ (с агапао поли);
Я скучаю по тебе — Μου λείπεις (му липис);
Мой навсегда — μου παντοτινέ (му пантотинэ);
Мое солнце — μου ήλιε (му иле);
Мой свет — μου Φως (му фос);
Родной мой — το σπίτι μου (ту спИти му);
Ангел — Άγγελέ (агелэ);
Мой любимый, дорогой, милый, любимая, дословно: любовь моя — Αγάπη μου (агапи му);
Ты — мой любимый: σας — το αγαπημένο μου — (сас то агапимЕно му);
Красивые глаза — όμορφα μάτια — (Оморфа мАтиа).
У тебя красивые глаза — έχεις όμορφα μάτια (Эхис Оморфа мАтиа).
Ты — очень красивая — είσαι πολύ όμορφη — Иса полИ оморфИ;
Я хочу встретиться с тобой — Θέλω να σας γνωρίσουμε — фЕло нАсас глорИсуме.
Я хочу тебя — Σας θέλω или Σας θέλω σε μένα — сас фЕло или сас фЕло се мЭна.
Малыш, красотка (ласковые обращения) — μωρό или βρέφος — морО или врЭфос;
Я целую тебя — Σας φιλώ — сас филО.
Крепко целую — Πολλά φιλάκια — полА филАкья!
Отвечать на сообщения и создавать новые темы могут только зарегистрированные пользователи. Окно для добавления новых сообщений находится в нижней части страницы с темой. Для создания новой темы необходимо Войти в форум, предварительно зарегистрировавшись.
При создании новых тем, пожалуйста, подумайте над ее названием и форумом, в котором Вы будете ее создавать! Поищите взглядом правильный форум, а в нем посмотрите, не создавалась ли ранее тема с аналогичным вопросом. Так намного удобнее и отвечающим, и спрашивающим.
Anyway the wind blows. (с)
Помогите пожалуйста
хочу поздравить хорошего человека с днем рождения, к сожалению греческий я не знаю
если можно перевести пару слов
«С днём рожденья тебя поздравляю.
Веселись в этот день, не грусти.
Много счастья тебе я желаю,
А особенно счастья в любви!»
Отправитель письма запросил подтверждение о прочтении письма.
итак он мне написал:
Mou ragizi tin kardia mou pou briskese toso makria
mou sa agapo fraoulitsa mou kalinikta kai
onira glika.
Заранее всем всем всем огромное спасибо!
Ta matoklada sou lampoune
san ta louloudia to kampou.
Заранее огромное спасибо
Греция. Рождество. Хрония Полла!
Комментарии 16
Спасибо Филип Филипычу за хорошее настроение на праздники! С праздниками, Филип Филипыч!
Доброе утро, Дмитрий! Приготовление праздничного Удивления у всех бывает разным. Кто каравай испечет, кто штолен, кто пудинг, а есть кто и рыбу только что пойманную на кануне в этот день приготовит. И у кого есть традиция в пирог, пудинг или штолен монетку вкладывать или еще что-то в виде серебряных украшений или вырезанных из дерева фигурок имеющих свое символическое значение предсказывающее будущее ее обладателю в наступающем Новом году, но все же это приготовление «Удивления» как блюда на праздничный стол, исполнение в продолжении рудиментарной и такой понятной многим своим сакральным смыслом — традиции. Преломления хлеба со своим ближним и с тем кто оказался рядом с тобой, поделиться самым, тем что дает людям физические силы для продолжения жизни, а с этим простым дает понимание силы духовной, что все на Земле братья по крови и образу и подобию создавшего их, или для атеистов их пра пра предков. Сила духа Рождества велика, она была явлена не раз даже в военное время, тем и сильна вера людей, что они прежде всего люди а не звери живущие только пищей без веры в свои силы, убеждения, полученные знания. Только бы это многообразие не разделяло людей как по их верам так и по их желанию «съесть» больше чем это необходимо для поддержания жизни.
Рождественская история, которая потрясла мир;
День добрый, Сергей! С наступающим Новым годом и Рождеством! И давайте не забудем поздравить и врагов и друзей…
И море, и Гомер — все движется любовью.
Кого же слушать мне? И вот Гомер молчит,
И море черное, витийствуя, шумит
И с тяжким грохотом подходит к изголовью.
ПОЗДРАВЛЯЮ ВСЕХ ВАСЪ
сЪ ВысокоторжественнымЪ праздникомЪ
душевно желаю ВсемЪ ВамЪ встретить и проводить
оный радостно въ добромъ здравии и полномЪ
Мужчины, сделайте Удивление своим домашним, завтра суббота пока они по хозяйству по магазинам последние закупки для праздничного стола делаютЪ:
Вот аудио запись, как можно приготовить шарлотку мужчине и сделать Удивление супруге или гостям;
Достаньте из холодильника упаковку яиц.
Достав переложите их в какую-нибудь плошку, тарелку. Нет не важно в какую, деревянную или керамическую, теперь затрите пол от упавших и разбившихся при этой манипуляции. С оставшимися восьмью будьте по осторожнее.
Возьмите глубокую миску для миксера, разбивая их выливайте содержимое прямо туда. Выловите пальцами кусочки скорлупы яйца, из миски. Да, это кальций и он полезен для организма, но не в таком виде. Возьмите тряпку и замойте пол от яйца, не наступайте в лужи на полу ногами. Оставшиеся в миске пять штук это не плохой результат. Но впредь будьте аккуратны и внимательны.
Приступаем к их взбиванию:
Берем миксер, вставляем венички для взбивания и начинаем взбивать массу до однородной консистенции.
Это ничего, не отчаивайтесь, теперь вставив венички до характерного щелчка, повторите попытку взбивания вновь, успехов.
Получив странную массу в миске, немедленно помойтесь, лучше примите душ, это будет эффективнее, смените одежду.
Оставшаяся в миске взбитой массы из двух яиц может хватить для продолжения приготовления шарлотки.
На странице представлены текст и перевод с греческого на русский язык песни «Xronia polla» из альбома «Kleista ta stomata» группы Antonis Remos.
Текст песни
Έχω μέρες να σε δω Πάνε μέρες που χαθήκαμε Σε άλλο κόσμο και οι δυο Και ίσως λίγο ξεχαστήκαμε Μα κι αν είσαι μακριά Εγώ σε έχω πάντα στη καρδιά Και πάντα θα θυμηθώ Στη γιορτή σου να σου ευχηθώ Χρόνια πολλά Καρδιά μου κι ότι επιθυμείς Εγώ σου εύχομαι να βρεις Χρόνια πολλά για μια ζωή Υπέροχη όπως και συ Χρόνια πολλά κι αν δε σε δω Εγώ για σένα είμαι εδώ Ήθελα μόνο να σου πω Χρόνια πολλά και σ΄ αγαπώ Κι αν περνάει ο καιρός Κι όλο σπάνια βλεπόμαστε Ξέρεις πολύ καλά Πόσο εμείς οι δυο αγαπιόμαστε Μας δένει το παρελθόν Κι ας είμαστε χαμένοι στο παρόν Και θέλω ειλικρινά Ακόμα κι αν είσαι σε άλλη αγκαλιά Να ΄σαι πάντα καλά Χρόνια πολλά Καρδιά μου κι ότι επιθυμείς Εγώ σου εύχομαι να βρεις Χρόνια πολλά για μια ζωή Υπέροχη όπως και συ Χρόνια πολλά κι αν δε σε δω Εγώ για σένα είμαι εδώ Ήθελα μόνο να σου πω Χρόνια πολλά και σ΄ αγαπώ
Перевод песни
У меня есть несколько дней, чтобы увидеть тебя Идут дни, когда мы заблудились В другой мир, и оба И, возможно, немного ξεχαστήκαμε Даже, если ты далеко Я в у меня всегда в сердце И я всегда буду помню В праздник твой пожелать тебе С днем рождения Мое сердце и что ты хочешь Я надеюсь, ты найдешь Лет много для одной жизни Прекрасный как и ты Лет много, а если не увидимся Я для тебя я здесь Я просто хотел тебе сказать С днем рождения и я люблю тебя А если проходит время А все редко видеться Ты знаешь, очень хорошо Как мы оба любим друг друга Нас связывает прошлое А давайте мы сидим на данный момент И я хочу, честно говоря Даже если ты в объятиях другой Быть всегда в порядке С днем рождения Мое сердце и что ты хочешь Я надеюсь, ты найдешь Лет много для одной жизни Прекрасный как и ты Лет много, а если не увидимся Я для тебя я здесь Я просто хотел тебе сказать С днем рождения и я люблю тебя
Хрония пола на греческом перевод
etsi kanoun oi ginekes
ΚΑΙ ΑΝ ΣΟΥ ΕΦΥΓΕ ΡΕ ΦΙΛΕ
ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΣΑΙ Γ’ΑΥΤΟ
ΕΤΣΙ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΓΙΝΑΙΚΕΣ
ΜΗ Τ0 ΡΙΧΝΕΙΣ ΣΤΟ ΠΙΟΤΟ
ΜΗ ΤΑ ΒΑΖΕΙΣ ΟΛΑ ΚΑΤΩ
ΚΑΙ ΤΡΑΒΑΣ Σ’ΟΛΑ ΓΡΑΜΜΗ
ΜΗ ΤΟ ΧΑΝΕΙΣ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ
ΓΙΑ ΜΙΑ ΥΠΑΡΞΗ ΦΘΗΝΗ
ΑΣ ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΝΑ ΚΥΛΙΣΕΙ
ΜΕ ΚΕΦΑΛΙ ΚΑΘΑΡΟ
ΑΣ ΤΗ ΝΥΧΤΑ ΝΑ ΜΑΣ ΠΑΡΕΙ
ΣΤΟ ΔΙΚΟ ΤΗΣ ΤΟ ΡΥΘΜΟ
ΚΑΙ ΜΗ ΣΚΕΦΤΕΣΑΙ ΠΟΥ ΝΑ’ ΝΕ
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΠΩΣ ΠΕΡΝΑ
ΕΤΣΙ ΚΑΝΟΥΝ ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ
ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝΕ ΚΑΡΔΙΑ
ΘΑ ΠΕΡΑΣΕΙ ΤΟΥΤΙ Η ΜΠΟΡΑ
ΘΑ ’ΡΘΟΥΝ ΜΕΡΕΣ ΠΙΟ ΚΑΛΕΣ
ΚΑΙ ΑΝ ΑΙΣΘΑΝΕΣΕ ΠΩΣ ΛΙΩΝΕΙΣ
ΚΑΙ ΑΝ ΠΟΝΑΝΕ ΟΙ ΠΛΗΓΕΣ
ΘΑ ΤΑ ΓΙΑΝΗ ΟΛΑ Ο ΧΡΟΝΟΣ
ΝΑ ’ΣΕ ΣΙΓΟΥΡΟΣ Γ’ ΑΥΤΟ
ΘΑ ΤΑ ΓΙΑΝΗ ΣΟΥ ΤΟ ΛΕΩ
ΑΣΕ ΚΑΤΩ ΤΟ ΠΙΟΤΟ
ΑΣ ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΝΑ ΚΥΛΙΣΕΙ
ΜΕ ΚΕΦΑΛΙ ΚΑΘΑΡΟ
ΑΣ ΤΗ ΝΥΧΤΑ ΝΑ ΜΑΣ ΠΑΡΕΙ
ΣΤΟ ΔΙΚΟ ΤΗΣ ΤΟ ΡΥΘΜΟ
ΚΑΙ ΜΗ ΣΚΕΦΤΕΣΑΙ ΠΟΥ ΝΑ’ ΝΕ
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΠΩΣ ΠΕΡΝΑ
ΕΤΣΙ ΚΑΝΟΥΝ ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ
ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝΕ ΚΑΡΔΙΑ
Ύμνος εις την Ελευθερίαν
Σε γνωρίζω από την κόψη
Του σπαθιού την τρομερή
Σε γνωρίζω από την όψη
Που με βία μετράει την γη.
Απ΄τα κόκκαλα βγαλμένη
Των ελλήνων τα ιερά
Και σαν πρώτα ανδρειωμένη
Χαίρε, ω χαίρε Ελευθεριά
Εκεί μέσα κατοικούσες
Πικραμμένη, εντροπαλή
Κι ένα στόμα ακαρτερούσες
Έλα πάλι να σου ‘πει.
Άργειε νάλθει εκείνη η’μέρα
Και ήταν όλα σιωπηλά,
Γιατί τά’σκιαζε η φοβερά
Και τα πλάκωνε η σκλαβιά.
Δυστυχής! Παρηγορία
Μόνη σου έμενε να λες,
Περασμένα μεγαλεία
Και διηγώντας να τα κλαις.
Και ακαρτέρει, και ακαρτέρει,
Φιλελεύθερην λαλιά,
Ένα εχτύπαε τ’ άλλο χέρι
Από την απελπισιά.
Гимн Свободе
Узнаю клинок расплаты,
Полыхающий грозой,
Узнаю твой взор крылатый,
Охвативший шар земной!
Доблесть древнего народа,
Возродившаяся вновь,
Здравствуй, гордая Свобода,
Здравствуй, эллинов любовь!
И печальна, и стыдлива,
На костях священных их
Долго ты ждала призыва
Поколений молодых.
Благодатных дней прилета
Долго ты ждала впотьмах:
Все молчало в царстве гнета,
Все сковал мертвящий страх.
Утешением единым
Ты, гонимая, жила —
О величии старинном
Речь вела в годину зла.
На се паро яна-яна
Поют песню многие: Филимянов, Иличан и т.д.
Танец: Омал
1
На эксернан эго, кори,
Ке’н эси пу 8а пас
Эла’с ка8уме со тренон
Ке пам со Кавказ
Припев
Эла, яврум, тизин хана
На се паро яна-яна
На се паро яна-яна
Эфаес тин пши’м
2
Эла’c ка8уме со тренон
Ке пам со Кавказ
Эксера экин та меря
Тора рофимас
Припев
Эла, яврум, тизин хана
На се паро яна-яна
На се паро яна-яна
Эфаес тин пши’м
3
Прасина, псила рашия
Ине со Кавказ
Маври 8аласа, пе8ия,
Перимен эмас
Припев
Эла, яврум, тизин хана
На се паро яна-яна
На се паро яна-яна
Эфаес тин пши’м
4
Аву темон и кар8ия
Эндон амон ли8ар
Атора 8а врикумен
Апес со Краснодар
Припев
Эла, яврум, тизин хана
На се паро яна-яна
На се паро яна-яна
Эфаес тин пши’м
5
Пе8ия эсис ка8устун
А8а семон то ян
Атора 8а лушкумес ке
Н’апес со Кубань
Припев
Эла миян ас фило се
Терен пос паракало се
Терен пос паракало се
Эфаес тин пши’м.
1
Если б я знал, девочка,
Куда ты поедешь
Давай сядем на поезд
И поедем на Кавказ
Припев
Иди, дорогая, прямо ко мне
Возьму тебя с собой рядом
Возьму тебя с собой
Съела ты мою душу.
2
Давай сядем на поезд
И поедем на Кавказ
Знаю сейчас ты скучаешь
По тем краям.
Припев
Иди, дорогая, прямо ко мне
Возьму тебя с собой рядом
Возьму тебя с собой
Съела ты мою душу.
3
Зеленые, высокие горы
На Кавказе есть
Черное море, ребята,
Ждет нас.
Припев
Иди, дорогая, прямо ко мне
Возьму тебя с собой рядом
Возьму тебя с собой
Съела ты мою душу.
4
Моё сердце
Стало как камень
Сейчас я появлюсь
В Краснодаре.
Припев
Иди, дорогая, прямо ко мне
Возьму тебя с собой рядом
Возьму тебя с собой
Съела ты мою душу.
5
Ребята, вы сидите
Рядом со мной
Сейчас будем
Купаться в Кубани
Припев
Иди поцелую тебя разок
Смотри как я тебя прошу
Смотри как я тебя прошу
Разбила ты моё сердце.
I
Са рашия тин Самсунтас ке си Шараван,
Си Сервастиас ти Пафрас ус со Ереван:
Паликаря асо Понтон тон тушманон крун
Ин олига ама-мана ти полус никун.
Паликаря асо Понтон тон тушманон крун
Форкизмена ине, мана, ати thа никун!
II
То харал атини эхне, атин архигон
Ке то ён то Вракониди, то Ставраэтон,
Тон Антон то Чаусиди, тон Пандел-ага,
Тон Антон пулон тон Васон, тон Антон-паша.
Тон Антон то Чаусиди, тон Пандел-ага,
Тон Антон пулон тон Васон, тон Антон-паша.
III
Капитанос доксазменос ке паликарас
Ме певия энангенан омбос Анастас
Ус ти Карзас та рашия атос кативен
Тон душманон кемалия круй ке thявен.
Ус ти Карзас та рашия атос кативен
Тон душманон кемалия круй ке thявен.
IV
Са рашия ксимероне ке кимундане
Тон тушманон кхи чалевне, кхи фогундане
Я тон Понтон полемуне, лигундан атин,
Та кормивятун афине апан со рашин.
Я тон Понтон полемуне, лигундан атин,
Та кормивятун афине апан со рашин.
V
Са рашия лигун шоня асо Хасаут,
Асин Спартан, тин Дубован ке ус то Нохут.
Паликаря асон Понтон тон душманон крун
Форкизмена ине, мана, ати thа никун.
Паликаря асон Понтон тон душманон крун
Ин олига ама-мана ти полус никун.
I
В горах Самсунты и Шаравана,
В Сервастии, что в Парфе, и до Еревана.
Понтийские ребята турков бьют
В меньшенстве, эх мама-мама, большинство бобеждают.
Понтийские ребята турков бьют
Прижатые к стене они победят!
II
Тут идёт перечесление Героев
Имена, клички.
III
Капитан благословенный и герой
C ребятами спина-к спине как Анастас
С гор Карса они спускаются
Бандитов кемальских бьют и побеждает. (2 раза)
IV
В горах днюют и ночуют
турков не уважают и не боятся.
За Понт воюют, погибыют они,
Тела свои оставляют в горах. (2 раза)
V
В горах тают снега из Хасаута,
Из Спарты, Дубовой и Нухута
Понтийские ребята турков бьют
В меньшенстве, эх мама-мама, большинство побеждают.
Понтийские ребята турков бьют
Прижатые к стене они победят